Miren´s home-space

This is a large blog post with almost 50 photos and drawings of Miren Konkuera  

Miren´s home place or Miren´s “home” place. Enjoy it.

“The mind was dreaming. The world was its dream.”
― Jorge Luis Borges

Miren Korkuera Iturbe 2017 15726572_10154649641405673_934182184528538343_nMiren Korkuera Iturbe 2017 b7db5b60-ebba-4c28-9c5b-c135e48802ba

Miren Korkuera Iturbe 2017 5abb975a-fbe9-4895-8715-28b9c00b9848

Miren Korkuera Iturbe 2017 0eec41a0-5e8d-434b-a95d-4e8debb1ae0bMiren Korkuera Iturbe 2017 82f4a5ba-797a-47fe-aafe-85f23cd9aac8

Read More »

Advertisements

Whatsapp Gossip, Snow & Αrt Critique

9bb17d85-666e-46a1-afdd-9ce659db9ee0

M.K.: Cuanto echaba de menos esto. 😍

M.K.: Πόσο μου έλειπε. 😍

Alf: 😍😍😍
M.K.: Estoy pisando nieve fresca😍

8cccf01a-b8a5-462a-abce-2e50b50971dd

M.K.: Πατώ φρέσκο χιόνι😍
Αnthos: Wao 
Alf: Joder q envidia hostia.

Alf: Γαμώτο πόσο ζηλεύω.

ad81fc47-53d8-44a3-91df-cf086a97cf0d

a11e12a1-4a19-47be-8e01-fa659ef05da4c371a7d3-1db1-45a6-aae1-04caabb44e94

M.K.: Ya tiene para un post 😂 Esto con un móvil. Me llevo la cámara buena y no vuelvoo😂

M.K.: Ορίστε έχεις υλικό για ένα ποστ. Αυτά με ένα κινητό Αν πάρω καλή μηχανή δεν θα επιστρέψω ποτέ.
Alf: Esta está entre la nieve y la espuma… entre thomas mann y lucrecio…
Las de paisaje más Brueghel … 😬 Si fuera yo no volvía hoy a casa 

Alf: Αυτή βρίσκεται ανάμεσα στο χιόνι και τον αφρό…ανάμεσα στον Τόμας Μαν και τον Λουκρέτιο .. αυτές του τοπίου του Brueghel  …στη θέση σου δεν θα επέστρεφα στο σπίτι..
M.K.: Se ha puesto ha llover….. he sido una privilegiada 
M.K.: Άρχισε να βρέχει .. ήμουν τυχερή
Alf: Esto es Brueghel.

Alf: Αυτό είναι Brueghel

d6749971-b338-4841-ae4c-56b988be7971

Alf: Y esto Tarkovsky.

Alf: Και αυτό Tarkovsky.

1c870955-0997-498a-95db-59a35710f39c
Alf: Miren ha desencadenado el aparecer Read More »

siete maneras de decir manzana

gif-7-manzanas.gif

Un poeta eficaz no es el que nos habla de la luna, ni siquiera el que consigue crear la ilusión de que estamos contemplando la luna; un poeta eficaz es el que nos explica algo que no sabíamos acerca de ella, el que consigue que nunca más podamos mirarla como lo hacíamos antes, sino de un modo más completo, igual que si supiéramos algo que antes ignorábamos sobre el cielo y, tal vez, incluso sobre nosotros mismos. Y eso se puede lograr hablando de [cualquier cosa].

Ένας ποιητής που συγκινεί δεν είναι αυτός που μιλά για το φεγγάρι, ούτε αυτός που καταφέρνει να δημιουργήσει την ψευδαίσθηση ότι παρατηρούμε το φεγγάρι· ένας ποιητής που συγκινεί είναι αυτός που μας εξηγεί κάτι που δεν γνωρίζαμε για αυτό, που καταφέρνει να μην το κοιτάξουμε ποτέ πια με τον ίδιο τρόπο, αλλά με έναν τρόπο εντελώς διαφορετικό, σαν να γνωρίζουμε πια κάτι που πριν αγνοούσαμε για τον ουρανό και, ίσως, ακόμα και για εμάς τους ίδιους. Και αυτό μπορεί να επιτευχθεί μιλώντας για [οποιοδήποτε πράγμα]. Read More »

The Land of Dreams

The last 2 years she has been working on a project related with Egypt. Besides that, her images still “speak” about her homeland.

“O, what land is the Land of Dreams?
What are its mountains, and what are its streams? [..]

“Father, O Father, what do we here,
In this land of unbelief and fear?
The Land of Dreams is better far
Above the light of the Morning Star.”

William Blake, The Land of Dreams

Images by Miren Korkuera Iturbe

miren-korkuera-iturbeimg-20161007-wa0002

miren-korkuera-iturbeimg-20161007-wa00002

Read More »

cultivos y rios

IMG-20160506-WA0007

Existe una etápa en el proceso creativo donde el artista está completamente metido en su trabajo. Y, es cuando empieza a producir maravillas. Este momento normalmente surge después de muchas vueltas.

Υπάρχει ένα στάδιο στη δημιουργική διαδικασία , όπου ο καλλιτέχνης είναι εντελώς αφοσιωμένος στο έργο. Και είναι τότε που αρχίζει να παράγει θαύματα. Αυτή η στιγμή έρχεται συνήθως μετά από πολύ παίδεμα.

Miren está trabajando en un proyecto cerca de Nilo y la obra del Hassan Fathy. Allí, por las orillas la encontramos buscando captar los esquemas de los cultivos y los flujos del río. Ella fiel en la tradición Vasca. Νo tiene miedo y entra en las “trampas” oteizianas, para “cazar el ser”, como comentaba nuestro querido Antonio Verd.

Η Miren προετοιμάζει ένα πρότζεκτ κοντά στο Νείλο και το έργο του Χασάν Fathy. Εκεί, στις όχθες τη συναντήσαμε να ψάχνει να “συλλάβει” τα σχήματα καλλιεργειών και τη ροή του ποταμού. Είναι κι αυτή πιστή στην παράδοση των Βάσκων. Δεν φοβάται και μπαίνει στις «παγίδες » του Oteiza, για το “κυνήγι όντος”, όπως σημείωνε ο αγαπημένος μας Antonio Verd.

No sé si existe en castellano la expresión  “buena caza”, pero  como se trata de cultivos y cada vez somos más vegetarianos, sin duda esto tiene pinta de ser una buena cosecha!

Δεν ξέρω αν υπάρχει στα ισπανικά η φράση «καλό κυνήγι », αλλά δεδομένου ότι αυτόπρόκυται για καλλιέργειες και κάθε φορά είμαστε περισσότερο χορτοφάγοι, χωρίς αμφιβολία πρόκειται για μια καλή σοδειά!

Partes del proceso del último al primero .. “las vueltas“:

Κομματάκια από τη διαδικασία από το τέλος στα πρώτα.. όλο το “παίδεμα”:

IMG-20160507-WA0000IMG-20160506-WA0007IMG-20160506-WA0006IMG-20160506-WA0005IMG-20160502-WA0000IMG-20160419-WA0004

Read More »

a clear image is seen

When all the burning stops, a clear image is seen…

BEDINI, The Trail of Time

/////////////////////

Este post pudiera tener varios títulos:

Cosas del verano, Observando la naturaleza Vasca, Miren y la materialidad de las imágenes, Superposición en capas, Asuntos de la superficie, Perdiendo la escala de los objetos, Una superficie nunca está limitada, Superficies de conversión, Texturas y tactos,  Geografía y ordenación de territorio imaginario y otros, muchos más títulos. Sin embargo, lo cierto es que Miren con sus imágenes nos “abre” los ojos y nos indica que hay un más allá de las imágenes y de lo aparentemente conocido.

Αυτό το ποστ θα μπορούσε να έχει διάφορους τίτλους:

Καλοκαιρινές υποθέσεις, Παρατηρώντας την φύση στη Χώρα των Βάσκων, H Mίρεν και η υλικότητα των εικόνων, Υπέρθεση επιπέδων, Θέματα επιφάνειας, Χάνοντας την κλίμακα των αντικειμένων,  Μια επιφάνεια ποτέ δεν είναι περιορισμένη, Επιφάνειες μετάλλαξης, Υφές και αφή, Μαθήματα “γεωγραφίας” ή Γεωγραφία και χωροταξία σε φαντασιακή περιοχή και άλλοι πολλοί τίτλοι. Το μόνο σίγουρο είναι πως η Μίρεν με τις εικόνες της μας “ανοίγει” τα μάτια και μας υποδεικνύει πως στις εικόνες και το ο φαινομενικά γνωστό υπάρχει ένα παραπέρα. 

10402394_10153358667210673_3549645599074183718_n
Miren Korkuera Iturbe_ Reencarnacion del Puntillismo
11742885_10153338918710673_8754149379442585119_n
Miren Korkuera Iturbe_Cutting edges 1
11745636_10153338917555673_7700102817516869398_n
Miren Korkuera Iturbe_Cutting edges 2
11011220_10153341192565673_5153446457265125997_o
Miren Korkuera Iturbe_Territorio desconocido 1

Read More »

Paper Show #MIREnEVA

 

Drawings as objects are remains of a movement.

In this case, there is a double movement. Drawings were made as graphic responses to the movements and the voluminous folds of silk of Loïe Fuller’s Serpentine Dance (1891).  Artwork by Miren Korkuera Iturbe based on a paper-cut of Eva de Miguel Aleman.

paper show 2015 imprografika Eva de Miguel Aleman

Eva graphic response at  Loïe Fuller’s Serpentine Dance (1891)

paper show 2015 imprografika  Miren Korkuera Iturbe

Miren Korkuera Iturbe  
paper show 2015 imprografika  Miren Korkuera Iturbe

Miren Korkuera Iturbe   

Read More »

Lamiak

for Miren Korkuera Iturbe, part II

-Miren, me comentaron que nombrar tus imágenes como imágenes vampiros no era la asociación más acertada. //– Μίρεν, μου είπαν πως η ονομασία των εικόνων σου ως εικόνες-βρικόλακες δεν ήταν και ο πιο πετυχημένος συσχετισμός.

Ja, ja, a mi me da igual. //-Χα, χα , εμένα το ίδιο μου κάνει.

-Parece que sería más adecuado conectar tus imágenes etéreas con otros seres mitológicos, más delicados, como las ninfas. // – Μάλλον θα ήταν πιο πετυχημένο αν συνέδεα τις αιθέριες εικόνες σου με άλλα μυθολογικά πλάσματα, πιο εκλεπτυσμένα, όπως π.χ. οι νύμφες.

-Pero en ese caso…mira lo que significa LAMIA. Mitología Vasca!”//- Σε αυτή την περίπτωση … κοίτα τι σημαίνει Λάμια. Μυθολογία Βάσκων! “

“¿Pero una Lamia?”, me pregunté.//“Μα μια Λάμια; “, αναρωτήθηκα.

Sin duda Lamia es otro ser mitológico. Su encanto parece que depende de la cultura. Para los grecolatinos fue una mujer hermosa que finalmente se convirtió en un “monstruo que devoraba los hijos de otras madres, porque Hera mató a sus hijos y desde entonces se puso celosa”. Pero para los vascos, como Miren, Lamia no es un monstruo. “Las lamias (lamiak o laminak) son genios mitológicos a menudo descritos con pies de pato, cola de pescado o garras de algún tipo de ave. Casi siempre femeninos, de una extraordinaria belleza”. Tal vez por eso Miren pensó  asociar sus imágenes con Lamia y no con las ninfas.

Αναμφισβήτητα η Λάμια είναι άλλη μια μυθολογική οντότητα. Αλλά η γοητεία της μάλλον εξαρτάται από ποια κουλτούρα την κοιτάς. Στην ελληνορωμαϊκή μυθολογία η Λάμια ήταν μια όμορφη γυναίκα που τελικά έγινε ένα “τέρας που καταβρόχθιζε τα παιδιά που είχαν άλλες μητέρες”.  Για τη μεταμόρφωση ευθύνεται η  Ήρα που σκότωσε τα παιδιά της και από τότε η Λάμια έγινε ζηλιάρα-δολοφόνος. Αλλά για τους Βάσκους, όπως η Μίρεν, η Λάμια δεν είναι ένα τέρας. “Η Λαμία ( lamiak ή laminak) είναι μυθολογικά όντα που συχνά οι περιγραφές αναφέρουν ότι έχουν πατούσες πάπιας, ουρά ψαριού ή τα νύχια κάποιου πουλιού. Σχεδόν πάντα είναι θηλυκό, εκπληκτικής ομορφιάς”.  Ίσως γι ‘αυτό η Μίρεν σκέφτηκε να συνδέσει τις φωτογραφίες της με τη Λαμία και όχι με τις νύμφες.

Miren Korkuera Iturbe Eh Style  2 - Αντίγραφο

Y con esta proposición de Miren para la Lamia se me estropearon los planes para asociar sus imágenes con las “Ninfas” estas creaturas especiales tratadas por Aby Warburg y por Giorgio Agamben con la preciosa frase: como “pausas cargadas de tensiones entre sí”.

Και με αυτήν την πρόταση της Μίρεν για τη Λάμια χάλασαν και τα σχέδιά μου να συνδέσω τις εικόνες της με τις νύμφες αυτά τα μυθικά πλάσματα ερμηνευμένα Aby Warburg και τον Giorgio Agamben με την υπέροχη φράση του: “σαν παύσεις φορτισμένες από τάσεις που δημιουργούνται μεταξύ τους”.

Miren Korkuera Iturbe Eh Style 1 - Αντίγραφο

Pero, ¿por qué demonios necesitamos estos seres? ¿Qué hacen los Vampiros, las Ninfas, la Lamia u otros seres mitológicos-ficticios en un blog sobre el dibujar y sus imágenes? ¿Por qué tanta manía para asociar las imágenes con ellos? Y finalmente qué semejanza tienen estas criaturas ficticias con las imágenes? Y de manera más sencilla ¿cual es su imagen? Alguna conexión tendrán todas estas preguntas con las obras de Didi Huberman con célebre “La imagen superviviente” y otras como “La imagen que arde”, “La imagen mariposa”, “Imágenes pesa a todo”, “Cuando las imágenes toman posición” y muchos más, pero cerramos este textito con una frase de Agamben sobre las ninfas y las imágenes del movimiento.

Αλλά γιατί διάολο χρειάζεται να καταφεύγουμε σε  αυτά τα πλάσματα;  Τι κάνουν οι Βρικόλακες, οι Νύμφες, η Λάμια και άλλα μυθολογικοφανταστικά όντα σε ένα blog για το σχεδιασμό και τις εικόνες του; Γιατί τόση μανία να συνδεθούν οι εικόνες με αυτά τα πλάσματα; Και εν τέλει τι ομοιότητα έχουν αυτά τα φανταστικά όντα με τις εικόνες; Αλλά και πιο απλά, ποια είναι η εικόνα τους; Κάποια σχέση θα έχουν όλες αυτές οι ερωτήσεις για τις εικόνες με τα έργα του  Didi Huberman με διασημότερο το L’Image survivante και αλλά όπως Devant l’image, L’Image ouverte, Images malgré tout,  και πολλά πολλά άλλα επί του θέματος, αλλά θα κλείσουμε με μια φράση του Αγάμπεν για τις νύμφες και τις εικόνες της κίνησης.   

Miren Korkuera Iturbe Eh Style  3

“La ambigua relación entre los hombres y las ninfas es la historia de la difícil relación entre el hombre y sus imágenes”.   

” Η διφορούμενη σχέση του ανθρώπου με τις νύμφες είναι η ιστορία της δύσκολης σχέσης ανάμεσα στον άνθρωπο και τις εικόνες του ” .

Read More »

vampire image

for Miren Korkuera Iturbe

Eso es preocupante porque no es la primera vez. Lleva ya unos años. En realidad ocurre con mucha frecuencia. Casi siempre cuando Miren viaja hacia el norte. Algo le pasa cada vez que cruce la “mendi muga” (el límite de los montes)  y entra en territorio vasco: Empieza a enviarnos señales raras.

Είναι ανησυχητικό γιατί δεν συμβαίνει πρώτη φορά. Συμβαίνει εδώ και κάποια χρόνια. Στην πραγματικότητα συμβαίνει πολύ συχνά. Σχεδόν πάντα όταν η Μίρεν ταξιδεύει προς το βορρά. Κάτι της συμβαίνει κάθε φορά που περνά τα όρια των οροσειρών και μπαίνει σε επικράτεια Βάσκικη: Είναι τότε που αρχίζει να μας στέλνει παράξενα σινιάλα.

35496_10151432295075673_2017213255_nA pesar de que estas señales son imágenes de signos indefinidos que buscan captar una atmosfera bastante misteriosa Miren deja, aunque fuera por muy poco, que se vea que se trata de paisajes forestales.

Αν και αυτά τα σινιάλα είναι εικόνες από ακαθόριστα σημάδια, που προσπαθούν να μεταφέρουν μια μυστηριώδη ατμόσφαιρα η Μίρεν αφήνει, έστω και λίγο, να αποκαλυφθεί ότι πρόκειται για τοπία δασών.

Estas imágenes son intencionadamente y sistemáticamente difusas, inestables y movidas. Como si las reglas del juego se han invertido y su objetivo es hacer imágenes mediante lo difuso, lo inestable y la cámara movida.

Οι εικόνες αυτές είναι  επιτηδευμένα και συστηματικά θολές, θαμπές και κουνημένες. Λες και οι κανόνες του παιχνιδιού έχουν αντιστραφεί και αντικείμενό τους να είναι να παραχθούν εικόνες χρησιμοποιώντας το θολό, το θαμπό και την κουνημένη κάμερα.  

Miren Korkuera Iturbe Eh Style  3

Aunque estas imágenes no transmiten horror, las podemos nombrar “imágenes-vampiros”. Y esto porque, aunque no es cierto si tienen una entidad propia o no (esto es más un asunto Warburgiano) parece, como los vampiros, que “evitan” sistemáticamente la luz directa y, según los mitos, “provienen de una necesidad de personificar la “sombra”.

Aν και οι εικόνες αυτές δεν είναι τρομακτικές, θα μπορούσαμε να τις ονομάσουμε  «εικόνες – βρικόλακες ». Παρόλο που δεν είναι σίγουρο αν αυτές οι εικόνες έχουν δική τους οντότητα ή όχι, (αυτό είναι περισσότερο μια υπόθεση τύπου Warburg) μοιάζουν, όπως και οι βρικόλακες, να «αποφεύγουν» συστηματικά το απευθείας φως και, σύμφωνα με τους μύθους, να προέρχονται από μια ανάγκη να προσωποποιήσουν τη «σκιά».Read More »